文学|小说改编戏剧,成功的路有多远( 三 )


改编者首先应当做足功课 , 深入理解小说的意蕴内涵 , 而不应该流于表面 , 浅尝辄止 , 做一般化梳理和简单化裁剪 。 否则就会让观众产生心理预期的落差感 。 人们常说 , 一千个观众的心里 , 有一千个哈姆雷特 , 但没有人会将哈姆雷特跟此剧中的掘墓人混同 。 小说改编话剧 , 应当尽力做到博观约取 , 含英咀华 , 保有原作的精神内涵与精粹成分 , 这是一个关系到改编之成功与否的问题 。 特别是一些在文学史上乃至文化史上已有定评的名著 , 轻易做“翻案”文章 , 或无视基本叙事一味“戏说”、解构 , 很可能陷入一种自寻烦恼的境地 。 既然改编的对象是公认的知名小说 , 它本身就具有某种公认的价值 , 体现了民族审美心理中普遍认同的美学意义 , 这种意义值得尊重珍视 , 并且在改编中发扬光大 。
此外 , 小说改编戏剧应当注意如下问题:一是尊重经典小说原创者的著作权益 。 二是改编者要有自己明确的基本立意和出发点 , 注意精准把握题材与体裁的特点 。 三是扬己之长 , 避己之短 , 发挥改编者的自身优势和艺术创新的优势 。 四是对原小说进行合理的艺术取舍 , 不做“压缩饼干”式的改编 , 而做“沥尽黄沙始得金”式的加工、转换、提炼、升华 , 融会自身的艺术灵感和超拔创意 , 创造出“青出于蓝而胜于蓝”的意象丛林和魅力源泉 。
【文学|小说改编戏剧,成功的路有多远】(作者:宋宝珍 , 系中国艺术研究院话剧研究所所长、研究员)