|浮世绘:一场流动的视觉盛宴( 三 )


第四幕是葛饰北斋的经典浮世绘版画作品《神奈川冲浪里》中汹涌澎湃的蓝色巨浪 。 之前萦绕在四周的那股森林妖怪的神秘气息被一卷而空 , 顷刻间天地便化成了一片普鲁士蓝的汪洋大海 , 让人感觉好像整个身体都在随着浪涛间的一叶扁舟飘摇不绝 。 等风平浪静之后 , 歌川国芳笔下的巨鲸、大章鱼等海洋生物开始出现在第五幕之中 。
|浮世绘:一场流动的视觉盛宴
本文图片

“浮世绘剧场from Paris”第四幕:大海(温桥/图)
随之而来的第六幕的锦簇花团十分自然地将整个场景过渡到了第七幕的主题——女人 。 只见一排排日式纸拉门次第打开 , 喜多川歌麿《妇女人相十品》中的《打阳伞的女人》《三美人》《高岛久》等人物从影像中跃然而出 , 在观客面前上演了一场热气腾腾的江户女子众生戏 。 歌麿将原本用来描绘歌舞伎演员的一种绘画技法引入美人画 , 从而创造出了风格独特的“大首绘”——即对美人的上半身 , 尤其是头部进行特写 。 在他的作品中 , 那些零碎具体的生活细节和美目盼兮的风韵流转可以说是被展现得淋漓尽致 。
|浮世绘:一场流动的视觉盛宴
本文图片

“浮世绘剧场from Paris”第七幕:女人(温桥/图)
随后登场的依次是第八幕的扇子、第九幕的黑白书法、第十幕的飞鹤及第十一幕歌川国芳笔下的武士和歌舞伎演员 。 最后 , 整场浮世绘展在第十二幕黑夜中无数升空的灯笼中迎来了尾声 。
|浮世绘:一场流动的视觉盛宴
本文图片

“浮世绘剧场from Paris”第十二幕:灯笼(温桥/图)
大幕落下 , 余韵绕梁 。 坐在灯光熄灭后的昏暗展厅中 , 适才的一幕幕便如同走马灯似的浮现在我的脑海之中 。 等那些漂浮在周遭空间里的线条和色彩逐一落定沉寂之后 , 我忽然意识到 , 尽管浮世绘的日语发音“UKIYO-E”早已成了这门艺术的英文译名 , 但或许只有“Pictures of the floating world”这样直白平淡的译名才能真正诠释出“浮世绘”这三个字本身的寓意及其背后那段漂泊的历史 。
一百多年前 , 浮世绘从日本流向欧洲 , 后来又从欧洲流回日本;一个多世纪之后 , 我们有幸在浮世绘的故乡以一种流动影像的形式去靠近它、欣赏它 。 如此想来 , 浮世绘不仅描绘的是十里灯火中的浮生一梦 , 其本身不就是历史长河中一场流动的视觉盛宴吗?
温桥