李密陈情表

《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章 。在历史上是非常有名的,那么李密陈情表文言文原文及翻译是怎样的那?李密陈情表的读后感和赏析又该怎么写那?下面就和迷三国小编一起来看看吧 。
一、李密陈情表文言文原文

李密陈情表

文章插图
臣密言:臣以险衅 , 夙遭闵凶 。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志 。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养 。臣少多疾?。潘瓴恍?nbsp;, 零丁孤苦,至于成立 。既无伯叔 , 终鲜兄弟,门衰祚薄 , 晚有儿息 。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立 , 形影相吊 。而刘夙婴疾?。?常在床蓐,臣侍汤药 , 未曾废离 。
逮奉圣朝,沐浴清化 。前太守臣逵察臣孝廉 , 后刺史臣荣举臣秀才 。臣以供养无主,辞不赴命 。诏书特下 , 拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马 。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报 。臣具以表闻,辞不就职 。诏书切峻,责臣逋慢 。郡县逼迫,催臣上道;州司临门 , 急于星火 。臣欲奉诏奔驰 , 则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈 。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚 。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节 。今臣亡国贱俘 , 至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀 。但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕 。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年 。母、孙二人,更相为命 , 是以区区不能废远 。
【李密陈情表】臣密今年四十有四 , 祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也 。乌鸟私情,愿乞终养 。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴 。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸 , 保卒余年 。臣生当陨首 , 死当结草 。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻 。
推荐阅读:刘丞、刘恂、文立、李密侍奉祖母
二、李密陈情表文言文翻译臣子李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了 。经过了四年,舅父逼母亲改嫁 。我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养 。臣小的时候经常生病 , 九岁时还不会行走 。孤独无靠,一直到成人自立 。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅?。芡聿庞卸?。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆 。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰 。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药 , 从来就没有停止侍奉而离开她 。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化 。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉 , 后任刺史荣又推举臣下为优秀人才 。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命 。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中 , 不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马 。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的 。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职 。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢 。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫 。我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情 , 但报告申诉不被允许 。我是进退两难 , 十分狼狈 。