汉朝为什么把罗马帝国叫大秦?( 二 )


另外一个有趣的事情是 , 在佛典的翻译中使用“大秦”作为???(Yavana)的对译,包含《那先比丘经》(不晚于东晋)“王言:我本生大秦国,国名阿荔散 。”、《普曜经》(西晋竺法护译)“师问 。其六十四书皆何所名 。太子答曰 。梵书(一)佉留书(二)佛迦罗书(三)安佉书(四)曼佉书(五)安求书(六)大秦书(七)”、《佛本行集经》(隋朝阇那崛多译)“尊者阇梨 。教我何书(元少一书) 。或复梵天所说之书(今婆罗门书正十四音是) 。佉卢虱吒书(隋言驴唇) 。富沙迦罗仙人说书(隋言莲花) 。阿迦罗书(隋言节分) 。瞢伽罗书(隋言吉祥) 。耶寐(亡毗反)尼书(隋言大秦国书) 。”而???(Yavana)一般认为是源自于?ων?α(Ionia,爱奥尼亚),是印度人对中亚希腊人的称呼 , 佛家为何选“大秦”来译???(Yavana),也是值得人深思的一件事 。

汉朝为什么把罗马帝国叫大秦?

文章插图
此外 , 唐朝景教寺庙称“大秦寺”,有大秦景教流行中国碑 , 不是说有“拂菻”就不用“大秦”这个词了,不过这里的“大秦”很有可能是指向叙利亚地区 。
说“大秦国”指罗马帝国 , 也对也不对,说不对,是因为大秦国大多数情况下指的不是意大利半岛,从古籍的地理描述上看指的确实应该是埃及和叙利亚那一带,比如《魏书》提到大秦国都安都城,一般认为安都城指的是安条克 。大秦商人自海西而来与安息、天竺贸易,所走海路的起点也应该是在红海西海岸或波斯湾 。
说对,是因为埃及和叙利亚确实在当时是属于罗马帝国的一部分,但是隋唐以前中国古人所知的大秦国,是不是只包含埃及和叙利亚这部分,古人是否知道这是一个环地中海的庞大帝国的一部分,是否知道罗马帝国的小亚细亚和欧洲部分,我们就不得而知了 。
当然,隋唐时期的“拂菻”指的是东罗马帝国,尤其是小亚细亚的部分,这一点应该是可以肯定的 。