汤显祖《牡丹亭》的男女主人公分别是柳梦梅和( 汤显祖的代表作《牡丹亭》)( 二 )


孔尚任的《桃花扇》,说得是明末清初,秦淮河色艺俱佳的名妓李香君和才子侯朝宗,在兵荒马乱中一段分分合合的故事 。作品本身并没有明显的价值观宣扬 , 只是在客观地展示一种破灭 , 不仅是明朝的灭亡,或许还有整个封建制度的灭亡 。
当然,元杂剧里也有不少第一流的戏剧作品,比如关汉卿、王实甫、白朴、郑光祖和马致远等人的一系列代表作品 。

但是,元杂剧传下的,只是这些剧目的文学剧本,它的唱腔,它的表演程式,已经完全湮没在了历史的烟尘中,几乎没有任何线索 。
所以,对于我们今天能听到、看到的《牡丹亭》,无论怎么强调它对中国戏剧史,甚至对中国的文化的意义,都不过分 。
《牡丹亭》全名《牡丹亭还魂记》 , 亦称《还魂梦》,《牡丹亭梦》 。明汤显祖惊世之作,与《西厢记》《窦娥冤》《长生殿》合称中国四大古典戏剧 。
一 《牡丹亭》超高的思想性与艺术性
寄理想与主人公,抒发反封建礼教的主题,艺术夸张的表现手法,离奇曲折的故事情节,积极浪漫的表现形式,形成现实主义与浪漫主义的高度统一 。
二《牡丹亭》大美的语言与曲调
抒情,描绘人物性格,刻画内心世界极其细致,表现出作者极高的语言成就 。釆用宜黄腔(南曲四大声腔海盐腔衍化而来)为基础,清新典雅别貝一格 。
三 《牡丹亭》也是别剧种广为移植的剧种之一,京剧,秦腔,越剧,川剧,黄梅戏诸剧种都有改编搬演 。
四 《牡丹亭》己走出国门,为世界戏曲界所器重
在世界最著名剧本排行榜中 , 唯一入选的中国剧本是《牡丹亭》,列32位 。也是被译成外文最多的中国剧本 , 有英译本,德文本,日文本等 。
明杂剧家吕天成评:"惊心动魂,且巧妙迭出,无境不新,真堪千古矣!" 。
是经典,终究是不朽的?。。?