同样的东西,放在美国 , 美国人民会嚼着汉堡会心一笑 。
因为他们有独特的party文化、整蛊文化、俚语谐音梗,甚至还有领先全球的反智群体 。

文章插图
这点美式幽默,在他们看来只能算开胃小菜 。
但把这些东西搁在国内,大家文化认同不一样,娱乐方式也不一样 。
愣给国人灌美式,实属大可不必 。

文章插图
正好也给大家说个题外的冷知识:
我们经常看到 , 各种国内的评分软件里 , 不少外国剧作要比国产剧分高一截 。
这种情况,倒也不一定都是“国人双标” 。

文章插图
像美剧、韩剧这些舶来品 , 只要不像《大长今》那种上过卫视台 , 或者如《鱿鱼游戏》那类超级爆款 。
很多时候,这类片子还是特定观众群体圈地自萌的东西 。

文章插图
爱看的观众往往懂里面的梗、也能接受特定成片风格,打出的分自然更高 。
反之,可能压根看不进去,就干脆不看 。
像我讲过的《黄石》和最新一季《九号秘事》 , 豆瓣评分9分 , 但播放效果普遍不及预期 , 就是很好的案例 。

文章插图
写到这的时候,我突然想起来,翻拍界还有一种特别奇葩的存在:
那就是“打着翻拍旗号的抄袭” 。
这一章,我横竖得点名夸一下郭敬明老师 。

文章插图
在经历了《爵迹》打着原创旗号抄《Fate》,被骂到寻死觅活之后,郭老师也是吃一堑长一智 。
他乖乖买了《阴阳师》的改编权,制作了《晴雅集》 。
后面的故事我们就知道了,什么奇异博士传送门、武装色霸气之类的究极缝合,让人当场蚌埠住 。

文章插图
即便不考虑抄袭,《晴雅集》的翻拍依然比较迷惑 。
至于原因嘛,在上面我都提过了,大家自行根据情节对号入座即可 。
总体来看,和原创相比,翻拍确实省去了创意环节 。

文章插图
但就像我开头说的,翻拍照样是个技术活 。
如果是国内翻拍国内,创作者要考虑更多的,主要是和原版的对比 。
其中最有代表性的,就是黄志忠版《亮剑》的口碑扑街 。

文章插图
*台词完全一致 , 但味道迥然不同
以及时至今日依旧饱受争议的浙版、张纪中版《西游记》 。
因为李幼斌和六老师的演绎过于经典,后来者如果整不出硬菜,或者能用差异化演绎弯道超车,口碑崩盘基本是板上钉钉 。

文章插图
不过话虽如此 , 寻求差异化也要做到进退有度 。
新《大话西游》系列、新金庸系列,实属用力过猛、硬打差异化骚断腰的典范 。

文章插图
用六老师的话说就叫“改编不是乱编” 。

文章插图
- 为什么电视剧车牌号都是假的「假作真时真亦假为啥影视剧中地名和车牌都是假的原来有好处」
- 近几年动漫神作推荐「神剧汇总盘点近年来的国产动漫佳作原来可以这么燃」
- 热播剧孙俪「爱恨纠葛满屏狗血孙俪的这部国产神剧为何让人欲罢不能」
- 流金岁月南孙的妈妈是谁扮演的 曾演过多部经典影视剧
- 为什么中国拍不出经典的电影「如今中国影视剧为何再难出经典之作毛主席已给出了答案」
- 被bgm洗脑「盘点为影视剧注入灵魂的BGM洗脑程度堪比神曲你都听过几首」
- 为什么电视剧用假地名「为何国产剧总喜欢编个假地名终于知道原因了」
- 国产电影必须用字幕吗「国产剧为什么非要加字幕呢而国外的那些影视剧又为何没有呢」
- 不要被影视剧本忽悠了影视作品中出现的九州其实是这样的
- 影视剧中那些救命之恩以身相许的情侣结局都很凄凉吗「影视剧中那些救命之恩以身相许的情侣结局都很凄凉」
