the|《哈利波特》导演解释《小鬼当家》如何影响他的电影( 二 )


I said to each of my department heads [onHome Alone],I want this film to feel timeless. In other words, I don’t want someone to turn it on 25 years from now and it feels dated. I want it to feel as if it were made yesterday. Everything from the wardrobe to the wallpaper — everything had to feel like it had a timeless quality. We brought that sensibility to Harry Potter. The goal was, if you’re in Hogwarts, you may not be able to tell what year this movie was shot. This could have been shot in 1956, maybe 1977. Maybe it was shot in 2020. And that’s the thing I’m most proud of: You can’t really pinpoint it.
我对(《小鬼当家》的)每一位部门主管说 , 我想让这部电影感觉永恒 。 换句话说 , 我不希望有人在25年后打开它 , 感觉它过时了 。 我想让它感觉像是昨天才做的 。 从衣柜到墙纸 , 所有的东西都必须让人觉得它具有永恒的品质 。 我们把这种情感带到《哈利·波特》中 。 目标是 , 如果你在霍格沃茨 , 你可能不知道这部电影是哪一年拍的 。 这可能是1956年或者1977年拍摄的 。 也许是在2020年拍摄的 。 这是我最引以为豪的事情:你无法准确地指出它 。
Based off the films' enduring success, there certainly seems to be some validity to his approaches to casting and production design. While it is true that both Macaulay Culkin (Home Alone) and Daniel Radcliffe(Harry Potter) did have some experience before they were cast in their respective roles, neither were particularly established, allowing them to become associated with their parts in the minds of the audience. And, thoughHome Alonemay be a bit more distinctly '90s andHarry Potterfeels more like a period piece somehow set in present day, both films have aged well since their releases, which viewers might not have clocked as the result of the filmmakers' careful strategy.
基于这部电影的持久成功 , 他在选角和制作设计上的方法显然有些正确性 。 虽然麦考利·卡尔金(《小鬼当家》)和丹尼尔·雷德克里夫(《哈利·波特》)在出演各自的角色之前确实都有一些经验 , 但他们都不是很成熟 , 这让他们在观众心中与自己的角色产生了联系 。 虽然《小鬼当家》更像是90年代的电影 , 《哈利·波特》更像是以现代为背景的时代片 , 但这两部电影自上映以来都很成熟 , 观众可能没有注意到这一点 , 这是制片人精心策划的结果 。
the|《哈利波特》导演解释《小鬼当家》如何影响他的电影
文章图片

There is no doubt that Columbus was able to make timeless classics of both films. TheHarry Potterfranchise is still growing to this day, and while reviews for the newHome Alonereboot have been universally negative, one would be hard pressed to find a Christmas movie list that doesn't feature the original. Both movies have wormed their way firmly into the public's heart, and it seems likely that they will continue to pick up new fans as each generation discovers them.
毫无疑问 , 哥伦布能够使两部电影成为永恒的经典 。 《哈利·波特》系列电影至今仍在继续发展 , 尽管对新版《小鬼当家》的评价普遍都是负面的 , 但你很难找到一个圣诞电影名单上没有原版的 。 这两部电影已经牢牢地虏获了公众的心 , 而且随着每一代人发现它们 , 它们似乎还会继续吸引新的粉丝 。
译者:CHEESE酱