其中一种是借用汉字及其偏旁,再仿照汉字的造字方法加以组合,造成新字 。这是一种汉字仿造字,日本历史上称为“楼字”,又称“国字”,1993年出版的《国字字典》共收此类字1453个 。
其中使用至今的有一百多个 。汉字仿造字在日文中的创制和发展有其特定的意义 。
【高一晴日本字怎么写】它说明,历史上日本曾经有过创造汉字仿造字的尝试和努力,但因语言类型的差异,最后才选择了另外一种发展道路 。日文中的汉字仿造字影响较大,甚至反过来影响汉字,如日文的“辻”,意为十字路口字就进入了汉字字典 。
其他的汉字仿造字如: 日文 读音 意义 造字法 凪 nagi 风平浪静 会意 畑 hata 旱地 会意 働 dou 劳动 加形 駅 eki 车站 形声 除汉字仿造字外,日文还有增加汉字笔画或对汉字进行简化的造字法 。有的简体字和我国的现行简化字相同,但大多数是日文自行简化的 。
这种字字数不多,是另一种类型的汉字变体字 。这些变体字如: 日文 读音 意义 造字法 遅れ okure 晚、慢 增加笔画 桜 sakura 樱 改形简化 気 ki 气 改形简化 帰 kae 归 改形简化 这种类型的汉字变体字,多数字的结构变化不大 。
另有一些简化字在中日两国都完全相同,如国、回、尽、旧、体、虫、号、壮、声、乱等,很可能是直接从汉字借来的 。这种情况,在老壮文、方块白文、字喃等南方型汉字系文字中也很常见 。
从以上分析可以看到,日文是一种混合型的文字,它既有纯粹的表音字母,又有表意性的文字符号 。除了创造表音性质的假名字母以外,在其他一些方面,日文也具有其他汉字型民族文字的很多普遍特征 。
过去一提到日本文字,似乎就是指假名,这是不全面的 。假借汉字、汉字仿造字和其他各类的汉字变体字,都是日文不可缺少的组成部分 。
[1] 。
3.日本的字怎么写平假名あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やゆよ わ 在日语里这些叫平假名 相当于中国的汉语拼音 但文章里一般都用汉字,就是中国的繁体字,但发音都是用平假名拼起来的! 发音是 a yi u e ao ka ki ku ke ko sa xi si se so ta qi ci te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya yu yo wa 日本的字和中国的字大相径庭,都使用汉字,在电脑的输入法里可以调出来 。

文章插图
