月亮的俄语怎么写( 四 )


6.描写春天的俄语原文诗歌Зимнее утро 冬天的早晨
Мороз и солнце; день чудесный! 严寒和阳光,多么美妙的一天!
Еще ты дремлешь,друг прелестный – 可爱的人儿,你仍在酣睡……
Пора,красавица,проснись: 是时候了,美人儿,快醒来!
Открой сомкнуты негой взоры睁开你安睡的双眼,
Навстречу северной Авроры,迎向北国的曙光,
Звездою севера явись! 成为北国之星!
Вечор,ты помнишь,вьюга злилась,你可记得,昨日风雪狂作,
На мутном небе мгла носилась;昏黑的天空布满阴霾,
Луна,как бледное пятно,透过阴郁的乌云,
Сквозь тучи мрачные желтела,月亮如一颗暗淡的斑点,
И ты печальная сидела –那时你忧郁地坐着……
А нынче 。погляди в окно: 而现在,看看窗外:
Под голубыми небесами蔚蓝的天空如同华丽地毯,
Великолепными коврами,在它下面,
Блестя на солнце,снег лежит; 铺满了泛着银光的白雪,
Прозрачный лес один чернеет,唯独清新的森林显得幽暗,
И ель сквозь иней зеленеет,云杉透过雾淞青翠欲滴,
И речка подо льдом блестит. 小河在冰盖下波光粼粼 。
Вся комната янтарным блеском 整个房间映上了一层琥珀的色泽 。
Озарена. Веселым треском生起的炉火
Трещит затоплееная печь. 愉快地噼啪作响 。
Приятно думать у лежанки.在暖床上遐想是多么惬意 。
Но знаешь: не велеть ли в санки而你想想:“是否应当吩咐
Кобылку бурую запречь?给雪橇套上棕色的马儿?”
Скользя по утреннему снегу,亲爱的人儿,
Друг милый,предадимся бегу让我们在这清晨的雪地里飞驰 。
Нетерпеливого коня任那迫不及待的马儿飞奔 。
И навестим поля пустые,让我们去看那空旷的田野,
Леса,недавно столь густые,看那不久前还那么葱郁的森林,
И берег,милый для меня.还有那令我喜爱的河岸 。
1829,Александр Пушкин

月亮的俄语怎么写

文章插图