the|《绿衣骑士》北美上映,带动600余年前的诗歌集热销

the|《绿衣骑士》北美上映,带动600余年前的诗歌集热销
文章图片

电影《绿衣骑士》(2021)剧照 。
近日 , 奇幻电影《绿衣骑士》在北美上映 , 该片是独立电影厂牌A24的新作 , 由大卫·洛维执导 , 戴夫·帕特尔担任主演 。 这样的组合显然为这部电影增添了不少关注 , 位列上周北美周末榜单的第二位 , 在评论网站“烂番茄”上获得89%的新鲜度 。 而据《出版人周刊》消息显示 , 改编电影也为原著图书带来了大量的关注 , 图书出版商正在利用这样的机会寻求商机 。
电影《绿衣骑士》改编自《高文爵士与绿衣骑士》 , 该诗歌是英语韵文骑士文体的杰出代表 , 共有101首诗 , 讲述了亚瑟王传说中的故事:
【the|《绿衣骑士》北美上映,带动600余年前的诗歌集热销】亚瑟王在宫廷里举行宴会 。 一位绿衣骑士前来向圆桌骑士挑战:有谁敢当场砍下他的头 , 并让他一年后回敬一斧 。 高文接受挑战 , 砍下了绿衣骑士的头 。 那具依然活着的躯体捡起头颅 , 回到绿色教堂 。 一年以后 , 高文践约去寻找绿衣骑士 , 在经过多重磨难后 , 高文活着回到了亚瑟王的宫殿 。
据《出版人周刊》消息 , 电影上映之后 , 企鹅图书(Penguin Books)重新发行了最初由企鹅经典(Penguin Classics)出版的《高文爵士与绿衣骑士》(Sir Gawain and the Green Knight)的一个译本 , 并且更名为《绿衣骑士》(The Green Knight)作为电影上映的搭配文本 , 首次印刷量为25000份 。
the|《绿衣骑士》北美上映,带动600余年前的诗歌集热销
文章图片

书封从左至右分别为:电影配套版《绿衣骑士》、原版《高文爵士与绿衣骑士》 , 《高文爵士与绿衣骑士》中译本(浙江工商大学出版社 , 2019年1月) 。
根据上映的改编电影名称 , 更改原著书名并再次发行的做法也有先例 。 企鹅图书透露 , 2020年上映的惊悚电影《拧紧》(The Turning)改编自美国作家亨利·詹姆斯的经典中篇小说《螺丝在拧紧》(The Turn of the Screw) 。 电影上映后 , 发行的电影搭配版小说就更名为了《拧紧》(The Turning) 。
the|《绿衣骑士》北美上映,带动600余年前的诗歌集热销
文章图片

左图:中文版《螺丝在拧紧》 , 亨利·詹姆斯著 , 邹海仑译 , 果麦文化|上海文艺出版社2020年6月 。右图:更名后的电影搭配版小说《拧紧》 。
由于《高文爵士与绿衣骑士》创作至今已有600余年的历史 , 中古英语版本的作者不详 。 企鹅图书副主编Matt Klise在接受采访时表示 , 他们选取的是Bernard O’Donoghue2007年的现代英语译本 , 而不是Brian Stone1959年的版本 。 出版商认为这种更现代的英语对普通读者而言更容易理解 , 而且他们相信这个译本会有一个稳定的学术市场 。
另外 , 出版商诺顿(W.W. Norton)也出版了另一个版本的《高文爵士与绿衣骑士》 , 并在重新设计封面之后加印了5000本Simon Armitage2007年的翻译版本 , 作为电影的非官方搭配文本 。
“就像导演大卫·洛维所言 , 很多人在大学期间已经读过这首诗” , Matt Klise补充道 , “这次改编电影的上映 , 让出版商有机会抓住电影的刺激带来的商机” , 让更多知道这本书但还没读过 , 以及完全陌生的读者能够接触到传奇文学的魅力 。
尽管大多数的改编电影都会在一定程度上偏离原文 , 但Matt Klise相信商业电影的改编和演绎同时也会敦促每个人重新阅读这首诗 , 以及尝试阅读不同的翻译版本 。 电影的热议恰好证明这样的古老文本为什么仍然如此重要 , 并且可以被重新诠释 。 “当我们把所有完美的版本放在一起时 , 就可以向所有人展示这首拥有600多年历史的诗歌是多么得美丽、迷人和神秘 。 ”