3. 谁能给我一篇关于闷骚的英文介绍啊,谢谢啦 There is a Chinese buzzword called "Men Sao". It refers to people who look quiet, cold or even dull outside, but inside they are volatile, charismatic, hot and sexy. It may also be used to describe a person's duplicitous personality, but mostly in the eulogistic sense. Someone translated it into "surprise package." I'm wondering if there is another common used phrase for it in English-speaking countries 。
4. 骚骚以骚骚英文怎么说 您好,有些本土词汇是不好翻译的 。
比如说浪漫这个词,romantic,本身就是外国人的玩意儿,我们没有对应的恰当词语,所以就直接音译过来了 。我想如果一个中文词汇够强大,是可以让外国人也来个音译的 。
比如我们有很多菜名就是直接音译“宫保鸡丁”→“Kung Pao chicken Certainly”,成空泡chicken Certainly了(后面是鸡丁) 闷骚大概外国人还不知道 。找到这么个文章,大概意思差不多 闷骚 surprise package Still waters run deep 详情请打开参考资料,这里就不贴了 。
5. “闷骚”是什么意思 闷骚——Man Show 的音译,又名马桶加盖,意译为“男人秀” 。
闷骚不是贬义词,它源自台湾或者香港,属于新兴的俚语,现逐步成为年轻族群的流行词汇 。闷骚一般是指外表冷静,沉默,而实际富有思想和内涵的人 。
即表面上矜持得不行,骨子里热情如火的人 。闷骚是一种迂回的表演,因含蓄而上升了一个境界,是一种假正经和低调的放肆 。
它蛰伏在人的体内,假寐、积蓄、含而不露、欲说还休,时机一旦成熟,就立刻苏醒,继而惊世骇俗 。此类人群不轻易表达和外露个人喜怒哀乐和情感变化,但是在特定的场合或环境中,往往会表现的出人意料 。
这种表现有一定show的成分,但是一定程度上也反映了个人真实的内心活动 。(摘自-维基百科:闷骚) 所以会有这样的话:“90后对人最坏的评价是闷,最好的评价是闷骚 。
“ 其意也有表达说“心中极度渴望,可又在表面很克制”,意思是故作深沉,不轻易流露自己的感情. 其辞源中的“骚”不是简单的风骚来解释的,它同时也隐含了“表现、表演”的意思,其实有英文“SHOW——表演”的音译传化(SHOW的中文谐音类似‘骚’,与广府话更接近),但台湾实际上说“SHOW——表演”时更喜欢用“秀”替代 。所以,可以推测“骚”音多由香港传入,但组合成“闷骚”后,其“骚”更隐隐透出超越‘作秀’的意境,接近“骚”字的本意 。
因此说这词不简单是风骚可以解释的 。[编辑本段]【具体分析】 闷骚 闷 :其实就是憋闷的意思,沉闷,低调 骚 :暧昧,不雅,俗气 一般指很普通的东西经过华丽的装潢外表焕然一新但是本质并没有改变多少,但是做法却完全变样 事例: 他这样做真的很闷骚,他又不喜欢帮别人忙 “闷骚族”是指外表中规中矩,严肃内向;内心却充满激情、渴望的群体 。
这是人类性本能和社会伦理道德相互冲突导致的结果 。“骚”也就“骚”吧,干吗又要“闷”骚呢? “闷”对一些人来说,是一种无奈的选择 。
因为人类是群体动物,在人类社会生活,你一定要遵守人类社会的规则,即使某种规则是违背人类本能的,你也只能遵守它 。人类社会的规则是由人为制定,从而也注定是不断变化的 。
用实例来举证一下,你会对什么叫“无奈地”遵守社会的规则有深刻的理解: 改革开放初期,当年拥有巨大读者群的《大众电影》以灰姑娘和王子亲吻的画面作为该期杂志的封面 。不想这却引出了当年轰动一时的不算小的“风波” 。
一个旧规则的卫道士为此“充满义愤”地以“你们究竟想干什么?”(记忆中是这样的标题,有条件的网友可以查看一下当年的《大众电影》)批评该杂志的编辑,谴责杂志“竟然敢”将男女亲吻的画象作为封面,“公然”提倡这种资产阶级生活方式,云云 。从而引发了当年还不多见的大讨论 。
- 楷书多字怎么写
- 影正楷怎么写
- 季的草书怎么写
- 爱心策划书怎么写
- 台字草书怎么写
- 英文10月3日怎么写
- 输液的处方怎么写
- 洗澡热水器漏水怎么回事 洗澡热水器漏水怎么办
- 怎么申请抖音直播间 怎么在抖音申请主播
- 邮政验单怎么写
