鲁迅|我们为什么读鲁迅?( 三 )
本文图片
06诗
鲁迅的旧诗写作有两种情形:一是有不能已于言者 , 非言说不可 , 如集中的悼亡诗 。 二是应友人索墨而作 , 用他的话说是“偶尔玩玩而已” 。 比起小说杂文 , 写诗于他不过余事 。 他说他是“不喜欢做新诗的” , “但也不喜欢做古诗”;开始时 , 并不曾起意编入集中 , 这是的确的 。 然而 , 就在这样的诗作当中 , 仍然可以随处看到他作为一名思想战士的丰神 。
这些诗由于有感而发 , 并非为了发表 , 所以 , 能够在一种自然状态中体现固有的美学品格 。 鲁迅在文化观念上无疑是一个全面反传统的人 , 但是在审美方面 , 却是传统文化的优秀的继承者 。 他喜欢汉代石刻 , 明代版画 , 写文章喜欢夹带一些古字而不肯随俗 , 因为喜欢骈体文以至在文中也用了许多对偶句子 , 连书名也做出对子来 , 像《呐喊》对《彷徨》 , 《三闲集》对《二心集》 , 《伪自由书》对《准风月谈》之类 。 写旧诗大概也可以算是他的一种不忍抛舍的积习罢 。 不过 , 以律绝短小的篇幅 , 抒一时的愤懑 , 除内在生命的必需之外 , 论文字的经济 , 实在是一件合算的事 。
本文图片
07序跋
在鲁迅全集中 , 序跋的篇目颇不少 。 其中除了为自己的著作 , 以及亲自编校的古籍和译作做的说明之外 , 还包括评骘他们著述的文字 。 古籍的序跋比较简略 , 没有太多的发挥 , 基本上属于学术性质 。 译文的序跋却很可注意 。 因为多少带有文化比较的意义 , 以异域做参照来批判本国的社会和文学 , 算得上是比较集中的 。
知识分子的势利是不可容忍的 。 在翻译界 , 大家向来看重文学大国、文学大师、文学经典 , 欧美文学作品大量地被译成汉语 , 其他国家的文学状况则罕为人知 , 这是一个事实 。 鲁迅着重翻译俄国以及东北欧一些小国的作品 , 完全的反其道而行之 。 他公开说:“我是向来不想译世界上已有定评的杰作 , 附以不朽的 。 ”在这里 , 译者固然有以被压迫的共同语境来启发国人的意思 , 而通过翻译 , 为弱民族伸张正义也是的确的 。 反势利即是反潮流 , 这需要翻译家特别的眼光和胆魄 。
鲁迅为人作序 , 是非憎爱十分鲜明 。 作序的大约包括这样两种人的书:一是死者 , 一是青年 。 对于有为的青年的书 , 他反复强调文艺与时代的关系 , 称许他们在作品中表现出来的勇敢实践的精神 。 对于已故的革命者的书 , 如李大钊 , 他虽然认为作为理论“未必精当” , 却热情赞扬说是“先驱者的遗产 , 革命史上的丰碑”;如殷夫 , 他完全撇开诗艺而从诗人的主体性 , 从诗的主题和内容出发 , 发掘诗作的“别一种意义” , 使之提升到中国社会改革和文学建设的层面做深度阐释 。 他由来主张 , 人是先于作品的 。
本文图片
08书信
作为一种文体 , 书信有它的特殊性;正如日记一样 , 带有一种隐私性质 , 能够较为真实地反映作者的生存状态 , 尤其是精神方面 。 就拿鲁迅的书信来说 , 其中有部分内容 , 在别的文体中便很难见到 , 例如对人际关系的态度 , 对于左联的态度 , 等等 。 因此 , 这些书信不但富于文学价值 , 而且具有文献价值;透过它们 , 可以进一步窥探历史幕后的文化运动的秘密 。
如果说 , 鲁迅书信有一种特别的力量 , 首先是人格魅力 。 如此伟大、健全的人格 , 通过书信的表现 , 明显要比别样的文体来得直接而鲜明 。
- 西装|《不会恋爱的我们》来袭,金晨化身霸总,恋上“小狼狗”王子异
- 我们的天才儿子|《我们的天才儿子》常来的浙图,浙图找出了他的翻译十部作品
- 95后|为什么很多年轻人一言不合就离职?3个95后职场人告诉你真相
- 大学生|为什么很多企业拒绝招收三本生?并非是学历歧视,背后原因很真实
- 五星出东方利中国$“五星出东方利中国”,其实后面还有3个字,原来我们一直误解了
- 称呼$“官人”是什么意思, 宋朝女子为什么要称呼丈夫为“官人”?
- 故宫|为什么故宫的工作人员每次开门都要喊一声“我进来了”
- 我们的天才儿子|《我们的天才儿子》全网刷屏,父亲最新回应
- 七律!崔颢《黄鹤楼》千人无人敢仿,鲁迅一气之下仿一首,开篇就惊艳
- 躁郁症@《我们的天才儿子》全网刷屏,父亲回应:小宇已回家,正在翻译新书
