1.廖凯的韩文怎么写直译为:??(留开)
音译为:?? ??(跟您中文名字发音一样~)
注:区别是,一个是直译,就是咱国内什么名字 到那儿也是什么名字一样 。举个例子的话"Jim green"直译成汉语就是 “吉姆 绿色”
【余权的韩文怎么写】第二个是音译,举个例子就是 “Jim green” 音译成汉语就是 “吉姆 格林” 这个意思的 。
共同点是, 无论这俩哪个拿到韩国,估计一般的韩国人都不会感觉有什么太大的区别,当成一个符号就是了 。
个人感觉音译的名字比较好 。中国人的名直译成韩语没有不变味儿的 。有歧义的还会引得他们笑话 。
多加一句别不乐意不给分哈 您名字后面那个字如果翻译成?的话虽说是直译韩语 。但是韩语中这个字是狗的意思~所以说产生歧义嘛,现在胡主席温总理等领导人的名字在韩国一律都是音译成韩语 。其实想想也是一样的道理 。所以我现在提倡咱中国人的名字用直译 。呵呵
希望我的回答对你有所帮助

文章插图
- 汽车钣金是什么 汽车钣金是什么颜色的
- 誓鸟的含义是什么冤禽的含义是什么志鸟的含义是什么
- 窗外的雨滴答我的心乱如麻是什么歌里面的歌词
- 自制月饼 自制月饼的保质期一般是多久
- 关胜的性格特点 关胜的性格特点及绰号
- 我和我的祖国内容 我和我的祖国内容简介300字
- 画蛇添足的歇后语 画蛇添足的歇后语补充完整
- 什么是孤寡老人 什么是孤寡老人后的作文
- 男士服装搭配的技巧 男士服装搭配的技巧上什么APP
- 四喜豆腐是哪里的菜 正宗四喜豆腐的做法
