橘逾淮为积续写怎么写( 五 )


【注释】(1)选自《晏子春秋·内篇杂下》 。晏子,春秋时期齐国政治家 。
枳(zhǐ),也叫枸橘 。(2)使:出使 。
(3)习辞:善于辞令,很会说话 。(4)方来:将要来 。
(5)何以也:用什么办法呢?(6)为:于,在 。(7)何坐:犯了什么罪 。
坐,犯了……罪 。(8)酒酣:喝酒喝得正高兴时 。
酣,痛快(9)诣(yì):谒见,拜访,拜见 。(10)曷:同“何”,什么 。
(11)固:本来 。(12)避席:离开座位 。
(13)其实:它们的果实 。其,它们,代指橘和枳 。
实,果实 。(14)所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样 。
所以, 。的原因 。
(15)得无:莫非 。(16)圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的 。
熙,同“嬉”,戏弄 。(17)反取病焉:反而自讨没趣了 。
病,辱(18)盗 :偷盗 。(19)徒:只是,仅仅 。
(20)闻:听说 。(21)善:善于,擅长 。
(22)赐:赏赐 。(23)谓:对 。
说 。
(24)缚:捆绑 。(25)得无楚之水土使民善盗耶:得无 。
耶?固定格式 。
译为:莫非(26)辱:羞辱 。(27)逾:越过 。
(28)为:成为,变成 。(29)左右:亲近的侍卫,大臣 。
(30)过:经过 。(31)行:行走 。
(32)者: 。
的原因 。(33)为(何“为”者也?):做,干 。
(34)于(今民生长“于”齐不盗):在 。(35)取:获得,招致 。
(36)则:就 。(37)取病:自讨没趣;自取其辱 取:招致(38) 将:将要(39) 请:请允许我(做某事)(40)避席:离开座位【通假字】⑴曷(hè):通“何” ,什么 。
⑵熙(xī):通“嬉”, 戏弄 。【译文】晏子将要出使楚国 。
楚王听说了这件事以后,对身边的侍卫、大臣们说:“晏婴是齐国善于辞令的人 。现在他将要来,我想要羞辱他,(你们说)应该用什么办法呢?”身边的侍卫、大臣们回答说:“在他到来的时候,请让我们捆绑一个人,在大王您面前走过,(这时)大王您就问:‘这是什么人?’(我们便)回答说:‘是齐国人 。
’大王(您于是再)问:‘(他)犯了什么罪?’(我们就)回答说:‘(他)犯了盗窃罪 。’”(不久)晏子到了(楚国),楚王赏赐给晏子酒喝 。
喝酒喝得正高兴时,两个官吏捆绑着一个人拜见楚王 。楚王问道:“捆着的人是什么人?”(官吏)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷盗的罪 。”
楚王(嘲笑地)看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位(严肃地)回答说:“我听说过这样的事,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,(它们)只是叶子相似,(但)它们的果实味道却不一样 。这样的原因是什么呢?(是因为淮南淮北的)水土不同啊 。
现在老百姓生长在齐国不偷盗,(可是)进入楚国就偷盗,莫非是楚国的水土使他变得善于偷盗吧?”楚王苦笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自取其辱了 。” 。
6.橘生淮南是橘,生淮北则为积,这典故出于出自春秋战国时期淳于越所做的《晏子春秋·内篇杂下第六》 。
原文节选如下:
晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同 。所以然者何?水土异也 。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
译文如下:
晏子离开座位回答说:“我听说过这么一件事,橘树生长在淮南就是橘树,生长在淮北就变成枳树,它们仅仅是叶子相似,但它们的果实味道却不同 。这样的原因是什么呢?是因为淮南淮北水土不同啊 。现在百姓生长在齐国不偷盗,可进入楚国就偷盗,莫非楚国的水土让人变得善于偷盗吗?”