这里也有一点需要强调 , 那就是直译和意译 , 到底哪种翻译方法好?这个不能武断地说哪种翻译方法好 , 考生只需根据自己的基础和情况进行选择就可以了 , 不必为了追求语言优美 , 就刻意加入一些浮夸的修饰词 , 反而失去了对原文的忠实度 , 弄巧成拙 。
第四 , 要培养自己对采分点的敏感性 。
在第三点里 , 我说不能为了追求语言的优美而失了对原文的忠实 , 也就是要求考生在练习的时候 , 能够培养自己对采分点的敏感性 。 什么是文言文翻译的采分点呢?即文言句子中关键词的翻译 。 考生要通过做题 , 有意识地总结归纳一句话中的关键词有哪些 , 比如动词、副词、形容词等 , 一定要直接翻译出来 。
第五 , 要优化语言 。
我们说翻译的好不好 , 能不能得分 , 一是看是否忠实原文 , 二是看是否语句通顺 。 所以 , 考生一定要优化自己的语言表达 。 不能翻译对了 , 表达的却不通顺 , 那就得不偿失了 。 但也要注意 , 这里的优化并不是说要把语言表述得多优美 , 多意味隽永 , 而是要做到清楚明白 , 也就是符合现代语法要求的表述 。
以上便是我对如何备考文言文翻译给出的几点建议 , 希望可以对大家有所帮助 。
"
- 考试|2022湖南医疗招聘考试影像学专业基础知识:胆囊息肉的分类与超声表现
- 山东省散文学会|山东省散文学会 牡丹晚报 2022散文大赛征稿启事
- 罗云熙|一军工企业招聘,博士最高年薪60万,2022届毕业生不要错过
- 女画家|“多彩2022”第六届全国女画家作品展开幕,绘出多彩艺术之春
- 湖南高速集团|湖南高速集团常德分公司:巧手学插花 欢乐庆“三八”
- 童中焘|活动回顾|童中焘《映道——中国画笔墨的实践与思考》新书首发分享会
- 和平精英职业联赛|2022年幻神排行,和刃影比肩的居然是“他”摇身一变化身“一哥”
- 济宁|2022春招季:招人难择业更难
- |如何延长春天?
- 考研|2022考研成绩公布,考研对职场人的意义何在?
